nomerosaig3itapiccolo

Tradurre la Storia

Medioevo tradotto e tradito?

A 41 anni dalla sua prima edizione, l’Istituto Italiano di Cultura di Istanbul, in collaborazione con DoSt-İ e İTÜ, propone due dialoghi per riscoprire la magia nascosta ne Il Nome della Rosa.

Nel secondo incontro, Anna Maria Lorusso, docente di Semiologia all’Università di Bologna e discepola di Umberto Eco, e Betül Parlak Cengiz, docente di Scienze della traduzione, all’Università di İstanbul parleranno delle sfide della traduzione (in particolare di un romanzo come il Nome della Rosa) a partire dalla teoria di Umberto Eco.

È prevista la traduzione simultanea italiano-turco(Raccomandiamo di usare la versione più recente di Zoom Meetings.)

Cliccare qui per partecipare al webinar.

Non è necessaria l’iscirizone.

Il webinar verrà trasmesso anche in diretta sul canale Facebook e YouTube dell’Istituto Italiano di Cultura (solo in lingua turca).

Data: Mer 16 Giu 2021

Orario: Alle 14:00 (ora di Istanbul)

Organizzato da : Istituto Italiano di Cultura

In collaborazione con : DoST-i

Ingresso : Libero

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *