Tradurre la Storia
Medioevo tradotto e tradito?
A 41 anni dalla sua prima edizione, l’Istituto Italiano di Cultura di Istanbul, in collaborazione con DoSt-İ e İTÜ, propone due dialoghi per riscoprire la magia nascosta ne Il Nome della Rosa.
Nel secondo incontro, Anna Maria Lorusso, docente di Semiologia all’Università di Bologna e discepola di Umberto Eco, e Betül Parlak Cengiz, docente di Scienze della traduzione, all’Università di İstanbul parleranno delle sfide della traduzione (in particolare di un romanzo come il Nome della Rosa) a partire dalla teoria di Umberto Eco.
È prevista la traduzione simultanea italiano-turco. (Raccomandiamo di usare la versione più recente di Zoom Meetings.)
Cliccare qui per partecipare al webinar.
Non è necessaria l’iscirizone.
Il webinar verrà trasmesso anche in diretta sul canale Facebook e YouTube dell’Istituto Italiano di Cultura (solo in lingua turca).
Data: Mer 16 Giu 2021
Orario: Alle 14:00 (ora di Istanbul)
Organizzato da : Istituto Italiano di Cultura
In collaborazione con : DoST-i
Ingresso : Libero